Updated LCD Language (markdown)
parent
ffd76119ab
commit
b5a833fee8
1 changed files with 2 additions and 2 deletions
|
|
@ -60,7 +60,7 @@ tr|Turkish
|
|||
uk|Ukrainian
|
||||
|
||||
## The Problem
|
||||
All these languages, except English, normally use extended symbol sets, not contained in US-ASCII. Even the English translation uses some Symbols not in US-ASCII. ( '`\002`' for Thermometer, `STR_h3` for '³') And worse, in the code itself symbols are used, not taking into account the display they're written on. [(This is true only for Displays with Japanese charset)](https://github.com/MarlinFirmware/Marlin/blob/Development/Marlin/ultralcd_implementation_hitachi_HD44780.h#L218) On Western displays you'll see a '`~`' while on Cyrillic an "arrow coming from top - pointing to left," which is quite the opposite of what the programmer wanted.) The Germans want to use "`ÄäÖöÜüß`", the Finnish at least "`äö`". Other European languages want to see their accents on their letters too. For other scripts like Cyrillic, Japanese, Greek, Hebrew, ... you have to find totally different symbol sets.
|
||||
All these languages, except English, normally use extended symbol sets, not contained in US-ASCII. Even the English translation uses some Symbols not in US-ASCII. ( '`\002`' for Thermometer, `STR_h3` for '³') And worse, in the code itself symbols are used, not taking into account the display they're written on. [(This may still be true only for Displays with Japanese charset)](https://github.com/MarlinFirmware/Marlin/blob/Development/Marlin/ultralcd_implementation_hitachi_HD44780.h) On Western displays you'll see a '`~`' while on Cyrillic an "arrow coming from top - pointing to left," which is quite the opposite of what the programmer wanted.) The Germans want to use "`ÄäÖöÜüß`", the Finnish at least "`äö`". Other European languages want to see their accents on their letters too. For other scripts like Cyrillic, Japanese, Greek, Hebrew, ... you have to find totally different symbol sets.
|
||||
|
||||
Until now the problems were ignored widely. The German translation used UTF-8 'ä' and 'ö' and did not care about showing garbage on ALL displays. Russian translators knew their system only works on Cyrillic displays and relied on special LCD routines (`LiquidCrystalRus.cpp`) to handle UTF-8 - but forgot to implement a proper `strlen()`.
|
||||
|
||||
|
|
@ -141,7 +141,7 @@ On the 16x2 displays the strings are cut at the end to fit on the display. So it
|
|||
|
||||
You'll find all translatable strings in `language_en.h`. Strings in `language.h` are for serial output, so don't require any translation. Core error strings must always be in English to satisfy host protocols.
|
||||
|
||||
For information about fonts see [`buildroot/share/fonts/README.md` file](/MarlinFirmware/Marlin/tree/1.1.x/buildroot/share/fonts).
|
||||
For information about fonts see [`buildroot/share/fonts/README.md` file](/MarlinFirmware/Marlin/tree/1.1.x/buildroot/share/fonts#readme).
|
||||
|
||||
## User Instructions
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue